Horocuxs

Anda ini orang mana?

Posted by: Snowie on: September 9, 2009

Di sini tinggal dimana? penjaga toko itu bertanya padaku.
Di daerah Pariaman selatan.
Tinggal sama siapa? Kos?
Bukan. saya tinggal sama orang tua.
Lho, jadi orang asli sini?
Iya… ^-^;;

***

Anda tau pembaca, kenapa ada dialog seperti itu? Ditambah lagi, dialog serupa terjadi tidak hanya sekali tapi hampir terjadi di setiap kali saya berinteraksi dengan masyarakat minang,– terutama tempat saya tinggal sekarang— sampai saat ini.  Gak ada diantara mereka yang mengira kalo saya ini asli orang minang untuk pertama kalinya. Dan kalopun saya ngaku sebagai orang minang asli, mereka gak mau percaya begitu saja. Pikiran mereka seolah-olah mengatakan kalo saya ini cuma ngaku-ngaku aja. :-?

Anda mau tahu apa penyebabnya? Gak lain dan tidak bukan itu semua dikarenakan logat dan bahasa yang saya gunakan. Iya. saya memang menggunakan bahasa Indonesia setiap kali berkomunikasi dengan orang-orang di lingkungan saya yang notabene-nya mayoritas masih asli orang minang. Baik ketika saya menemani bunda belanja di pasar atau toko, waktu saya nyervise motor ke bengkel, waktu beli tiket travel atau tempat-tempat umum lainnya yang memungkinkan untuk adanya komunikasi interperson.

Pernah suatu ketika, waktu nyervis motor, sang teknisi komentar, “kenapa gak mulai dari sekarang aja ngomong bahasa Minangnya? Saya mau kok jadi teman ngobrolnya.” Mendengar itu, saya basa-basi mengiyakan. Ya gak mungkinlah, secara gitu loh,  saya nyervis motor kesana paling sering 3 bulan sekali. :lol: Saya juga udah usaha minta agar teman-teman setempat kerja untuk ngajak saya ngomong pake bahasa minang. Tapi hasilnya? mereka yang kalah tangguh. Mungkin karena setiap kali mereka ngomong pake bahasa Minang, saya responnya tetep bahasa Indonesia, lama-lama malah mereka yang akhirnya kebawa-bawa pake bahasa Indonesia. Dan gagal-lah privat bahasa minang saya. :mrgreen:

Pertanyaanya, kenapa saya menggunakan bahasa Indonesia dan gak punya logat khas minang?

Itu karena saya memang gak besar di ranah minang. Sedari bayi hingga kelas satu SMA, saya tinggal di daerah Rengat-Riau. Di sana penduduknya sangat beragam, Ada orang minang, jawa, batak, palembang, china dan melayu. Untuk menjembatani perbedaan budaya itu, kami menggunakan bahasa Indonesia untuk berkomunikasi satu sama lain. Selain itu, kebetulan daerah tempat saya tinggal kebanyakan dihuni orang jawa, jadi rata-rata teman main saya itu ya orang jawa. Makanya saya lumayan ngerti bahasa jawa, tapi bukan jawa  halus. Saya juga dulu biasa manggil Kang dan Yuk ke orang-orang yang lebih tua dari saya.

Sayangnya, selain orang tua saya, saya gak punya teman dekat yang turunan minang di sana. Jadi, di rumah, saya biasa bi-lingual kalo berkomunikasi dengan ortu. Ayah dan bunda saya ngomong minang, saya jawabnya pake bahasa Indonesia (sampai sekarang juga masih). Jadi sudah merupakan kebiasaan bagi saya untuk menggunakan bahasa Indonesia untuk merespon pembicaraan walaupun lawan bicara saya menggunakan bahasa minang.

Kemudian harus saya akui, walau udah sekitar lebih dari 8 tahun kembali ke Minang, saya masih belum fasih bercakap minang. (Tapi jangan salah, saya sangat paham dengan bahasa minang. Boleh di uji. tapi walau agak kesulitan dalam memahami bahasa tulisannya). :P
Ya itu tadi, karena saya udah sangat biasa merespon bahasa minang ke bahasa Indonesia. Dan kadang saya nggak ngerasa ada perbedaan bahasa. Keluarga pun tidak mempermasalahkan itu.
.
.
.
Tapi, kebiasaan itu menjadi masalah saat saya berinteraksi dengan masyarakat umum, mereka yang berasal dari berbagai kalangan. Bukan lagi hanya mereka-mereka yang berasal dari kalangan akademik, yang mana memang biasa berbahasa Indonesia walau dalam lingkungan masyarakat minang, sehingga mereka tidak ada yang mempermasalahkan ke-bahasa indonesia-an saya.  Somehow, masyarakat minang kebanyakan gak mau terima kalo ada yang ngaku orang minang tapi gak punya logat minang. :(

Bahkan ada murid saya yang protes saat dengar saya sesekali mengucapkan bahasa minang waktu mengajar. Mereka bilang kalo bahasa minang saya aneh kedengarannya. Dan mereka meminta saya untuk gak usah memaksakan diri pake bahasa minang. Cukup ngomong pake bahasa English Indonesia aja ke mereka. *sigh*

Celakanya, dulu, waktu saya pergi liburan ke Bandung, dan menggunjungi Palasari, kebetulan ternyata ada beberapa dari bapak-bapak penjaga toko itu orang minang. Salah satunya bertanya pada saya, saya orang mana, dan saat saya bilang saya orang minang, mereka kayak gak percaya gitu. Dan dengan susah payah saya menjelaskan kalo saya ini MEMANG orang minang. Tapi, dari ekspresi wajah mereka, menunjukkan kalo mereka tetap meragukan itu. Arrrggghhh… memalukan! Saya ngerasa kayak anak Ilang.

Kadang capek juga setiap kali harus meyakinkan orang-orang kalo saya ini memang orang minang. Sementara ciri khas orang minang saya gak punya. Yakni logatnya. Orang selain minang, sekeras apapun mereka berusaha, kalo ngomong bahasa minang, akan tetap terdengar lain dengan yang asli minang, dan saya tau itu. Ada kalanya ingin cuex aja, tapi hati nurani gak bisa tinggal diam kalo mengetahui ada orang lain yang mengira saya bukan orang minang. :evil:

Biarbagai manapun, saya ini orang minang dan bangga sebagai orang minang. Saya pernah mengeluhkan hal ini pada bunda, beliau malah bilang (dengan terjemahan versi saya :P ) “makanya, mulai sekarang belajar ngomong pake bahasa minang dong jangan pake bahasa Indonesia terus…” Lha, gemana bisa. Wong setiap ngomong minang para pendengar gali-gali talingonyo mandanga awak babahaso minang. Cape deh. :P

Sayangnya saya ini orangnya agak sedikit introvert. Mayoritas sosialisasi yang saya lakukan dengan orang banyak ya hanya waktu di tempat kerja, (itupun seperlunya saja) dan sekali-kali ke tempat umum seperti yang saya ceritakan di atas tadi. Nah, pada saat itulah saya batu merasakan betapa payahnya bahasa Minang saya. :P

Tapi, saya memang orang minang ASLI.
In other words, Awak lai asli urang minang. :mrgreen:

31 Responses to "Anda ini orang mana?"

Hehehe… Saya tertarik pada satu kalimat terakhir. Masih ingat bahasa ibu sampeyan toh….

Mendengar itu, saya basa-basi mengiyakan. Ya gak mungkinlah, secara gitu loh, saya nyervis motor kesana paling sering 3 bulan sekali.

Kesian si tukang servis dapet tanggapan dingin. Padahal khan dia berharap bisa ngasih servis dan les bahasa gratisan tiap malam minggu dirumah situ :twisted:

tapi walau agak kesulitan dalam memahami bahasa tulisannya

Baru tau kalau bahasa minang punya aksara tersendiri. Bukan huruf jawi khan (huruf arab melayu) ??

Tapi, saya memang orang minang ASLI.
In other words, Awak lai asli urang minang.

waduh, saya justru sama sekali tidak asli suku manapun (melayu, batak, sunda dan china dikocok tidak diaduk) sampai2 saya bingung kalau ditanya suku apa (tapi kalau ditanya asal mana, bisa lsg jawab dari Belitung). Tapi berani taruhan kalau saya bisa ngomong logat melayu belitung sampai ke medok-medoknya sekalian. :mrgreen:

Oh… orang Minang aseli toh?

:mrgreen:

Ahahaha… Saya juga pernah mengalami itu. :lol:
Susah juga saya, dah perantauan, gak pernah mudik, gak pernah pelajari, bahasanya banyak macam pula.. Beuh~

Eh, gak mirip yah? Saya bukan cuma gak bisa ngomong tapi juga gak ngerti ternyata.. dan gak niat privat pula! :lol:

Ah, tapi ya bgitulah masalahnya…
*curcol*

eee… tapi saya kok rada yakin kalopun mbak uni Snowie ngobrol langsung dengan saya, masih ada logat sumatera2nya gitu, secara tidak sadar ;)

saya ingat beberapa teman kos saya dulu :
si a
dia orang minang, lahir di sumbar tapi masa kecilnya di aceh, trus masa remajanya baru balik ke padang. nah kalo ngomong bahasa indonesia, meskipun dibahasa-in gaul pake “lo-gue”, tetep aja medhok sumatra-nya ada :mrgreen: terutama di bagian “apalah kita..” “mana pula” :D

si b
dia orang minang, tapi lahir di jakarta dan besar di bogor. jadi dia fasih berbahasa sunda dan berbahasa ibukota, tetapi fasih juga berbahasa minang karena di keluarganya memang dibiasakan berbahasa minang :D dan kebetulan dia sering mudik ke tanah leluhurnya di Solok :D

si c
dia orang jawa, Wonogiri tepatnya, tapi dia merantau ke Pekanbaru selagi muda, kuliah di situ, dan akhirnya bekerja sebagai pegawai pemerintahan di situ. ketika kuliah lagi di Jogja, dan ngobrol dalam bahasa Indonesia, medhok sumatera-nya ikut kebawa :mrgreen: tapi kalo ngomong jawa dia masih fasih, alus pula :lol:

jadi, kesimpulan saya, meskipun bu Snowie “mengaku” bisa berkata-kata dalam bahasa Indonesa dengan tidak ada logat khas Minang, sepertinya kuping saya yg kebiasa di Jawa ini tetep bisa membedakan cara ngomong bu Snowie, setidaknya saya tau bu guru dari Sumatera dan sekitarnya :mrgreen:

Saya ngerasa kayak anak Ilang.

Lha, gemana bisa. Wong

Sudah terbukti. :lol:

Ah jadi ingat kisah sendiri. Saya orang Jogja yang kecil di perantauan. Ya merantaunya ke Jawa Timur doang sih, dan baru kembali ke Jogja ketika SMP. Orang tua Jogja-Jatim. Tapi…logat bahasa Jawa saya malah cenderung nJogja. Kayanya gara-gara waktu itu kurang bergaul dan sudah dipreservasi sama ortu. Baru setelah SMP mulai memperluas pergaulan, jadinya ya ngobrolnya sama orang Jogja juga. :P

@Ando-kun
Dulu saya kira situ Chinese. Campuran toh. :mrgreen:

:: nahdhi

Lah, kapan saya bilang saya lupa bahasa Ibu saya? :cool:
.
.
:mrgreen:
____________

:: Ando-kun

kesian si tukang servis dapat tanggapan dingin…

Hayah. Kemaren bilang kasian sama si Tommy, sekarang sama tukang servis. (^_,^)
:lol:

baru tau kalo bahasa minang punya aksara tersendiri

Anu, maksud saya, Kalo bahasa minang percakapan yang biasa saya dengar sehari-hari dituliskan, saya memang agak sulit membaca dan sekaligus memahami maksudnya dalam sekali baca. Karena dalam bahasa percakapan banyak kata yang disingkat-singkat dan hilang bunyinya. Gituuu…. :P

saya justru sama sekali tidak asli suku manapun (melayu, batak, sunda dan china dikocok tidak diaduk) sampai2 saya bingung kalau ditanya suku apa.

Ya udah, sekalian aja bilang ke empat suku tersebut, atau pilih salah satu yang disuka. :mrgreen:
Khan enak, pas ketemu orang china, bisa ngaku satu keturunan sama mereka. Begitu juga sama tiga suku lainnya. Rame deh. :mrgreen:

Tapi berani taruhan kalau saya bisa ngomong logat melayu belitung samapai ke medok-medoknya sekalian

Adek saya, minangnya juga medok banget. Sampe-sampe saya yang ngerasa aneh waktu dengar dia ngomong pake bahasa Indonesia. :lol:
Terutama kalo di pake bahasa Indonesia ke saya, (mending dia pake bahasa minang sekalian) seolah-olah saya sedang berbicara pada orang yang berbeda dengan yang saya kenal 8 tahun yang lalu. Padahal dulu bahasa kami sama, tapi sekarang berbeda. :(
_____________

:: Lumiere

Nje, Mbak. Awak ku memang wong minang, aseli dari sononya. :lol: :lol:

BTW, kenapa kata saya bahasa minang dan jawa, bisa sama ya? ^.^a
tapi, dengan logat yang beda tentu saja. :P
_____________

:: jensen99

emang, senior jensen orang mana? ;;)

Tapi, kalo baca yang di link sih, orang jawa ya? Jawa bagian mana?
BTW, kalo gak salah “satuseket” itu artinya RP. 250. bener gak?

saya bukan cuma gak bisa ngomong tapi juga gak ngerti ternyata…dan gak niat privat pula!

Jadi, ortu Bang jensen gak pake bahasa daerah asal ya di rumah?

IMO Bang jensen bakal ngerasa perlunya bahasa “asal” kalo kembali ke daerah asal. Berasa deh gak enaknya kalo gak bisa bahasa sendiri. u_u been there, done that
_____________

:: Arm

eee… tapi saya kok rada yakin kalopun uni Snowie ngobrol langsung dengan saya, masih ada logat sumatra2nya gitu, secara tidak sadar

Pertama, jangan bilang logat sumatra. Itu too general. Saya ini orang minang, dan dari daerah Sumatra barat. beda dengan sumatra bagian lain. ;)

Kalo logat yang Arm maksud di sini gaya bahasa, iya. tentu saja saya udah punya gaya bahasa Orang minang. Tapi, saya belum gak punya logat minang Asli, yang mana logat di sini berarti pronounciation and intonation of speechnya.Contohnya., bisa dibedakan saat saya dan sepupu saya —yang asli besar di minang tapi sekarang kerja di bandung— ngomong bahasa Indonesia, mana yang asli mana yang bukan minangnya.

Dan logat asli itu hanya bisa dikenali oleh orang asli minang, atau punya pengalaman tinggal di daerah minang. Saya ragu orang luar minang bisa membedakannya. :cool:

si a

Sebenarnya, mungkin tergantung “kemampuan” bahasa individu juga sih. tapi, saya gak yakin dia punya logat asli minang sebagaimana orang yang tinggal di minang dari kecilnya.
Dan saya yakin, kalo saya dengar dia ngomong, saya bisa tahu kalo dia nggak kecil di minang. :mrgreen:

lagian kata “apalah kita…” dan “mana pula.” itu bukan logat, tapi gaya bahasa.
Saya, waktu menyadari “gaya bahasa Indonesia” saya berubah lebih ke style minang, merasa aneh sendiri. Itu akibat lingkungan. Setiap harinya alam bawah sadar saya menangkap gaya bahasa Indonesia-nya orang minang. Jadi terpengaruh deh. :P
Tapi, itu gak cukup buat orang-orang minang itu mengira saya memang asli minang pada saat pertamanya.

si b

dan saya juga yakin, logatnya saat berbahasa minang berbeda. Ponakan saya, lahir, besar, kuliah di Jakarta. Sering pulang kampung. Bisa bahasa minang. tapi, ya itu tadi, logatnya, gak asli.

si c

FYI, kalo maksud Arm dia di Pekanbaru kotanya, di sana bahasa minang udah bisa di bilang bahasa sehari-hari. hampir gak ada beda sama minangnya orang Padang. :P
So, gak heran anak-anak Pekan baru kota bisa bahasa minang.

meskipun bu Snowie “mengaku”bisa berkata-kata dalam bahasa Indonesia dengan tidak ada logat khas Minang, sepertinya kuping saya yang kebiasa di jawa ini tetep bisa membedakan cara ngomong bu Snowie, setidaknya saya tau bu guru dari Sumatra Barat

Iya, tapi orang minang asli gak akan sependapat dengan Arm. :( Kalo mereka sependapat, maka, mereka gak akan mempertanyakan asal saya. Dan masalahnya, bukan pada pendapat orang luar, tapi orang minang itu sendiri yang akan menentukan apakah saya ini benar-benar bagian dari mereka atau bukan. Tapi, apapun masalahnya, saya memang asli minang.

Saya dulu mikirnya kalo bahasa dan logat minang saya keren, sampe beberapa saudara dan teman, termasuk murid, yang kesemuanya sedari kecil di minang, komentar tentang betapa parahnya bahasa minang saya.

Adek saya bilang (lagi2 dengan terjamahan saya), “Pokoknya, kalo Uni ngomong bahasa minang, ketauan kalo uni gak bisa. jadi mendingan gak usah sekalian” makhluk satu itu paling kejam kalo ditanyain pendapatnya. Dasar anak cowok.

Dia juga sering kali menceme’eh bahasa minang saya yang sekarek ula sekarek baluik :mrgreen:
____________

lambrtz

Sudah terbukti. :lol:

:P Iya, bahasa saya emang campuran. Efek lingkungan hidup. :P

Saya orang Jogja yang kecil di perantauan. Ya merantaunya ke Jawa Timur doang sih, dan baru kembali ke Jogja ketika SMP. Orang tua Jogja-Jatim. Tapi…logat bahasa Jawa saya malah cenderung nJogja. Kayanya gara-gara waktu itu kurang bergaul dan sudah dipreservasi sama ortu. Baru setelah SMP mulai memperluas pergaulan, jadinya ya ngobrolnya sama orang Jogja juga. :P

Kan mending, masih bisa punya logat salah satu orang tua. Njogja. :mrgreen:

Satu lagi contoh, lingkungan pergaulan membentuk logat “asli” kita.

Adek saya tuh, begitu.Karena jiwa sosialnya emang tinggi banget, sejak pindah ke minang, temennya asli minang semua, alhasil, minangnya medoknya gak ketulungan. Bahasa Indonesianya yang kacau. :lol:

Ngulang yg saya bilang waktu naggapin Ando-kun, Saya yang aneh waktu denger kalo dia pake bahasa Indonesia waktu ngomong sama saya, padahal dulunya kami punya bahasa yang sama. :(

@ Snowie

emang, senior jensen orang mana? ;;)

Kombinasi Solo, Jateng dan Rote, NTT. ;)

BTW, kalo gak salah “satuseket” itu artinya RP. 250. bener gak?

Gak. Satus seket itu Rp 150; Rp 250 = rongatus seket. :P

Jadi, ortu Bang jensen gak pake bahasa daerah asal ya di rumah?

Terkadang ortu pake bahasa Jawa diantara mereka. Saya gak ikutan. :lol:

IMO Bang jensen bakal ngerasa perlunya bahasa “asal” kalo kembali ke daerah asal. Berasa deh gak enaknya kalo gak bisa bahasa sendiri.

Ntahlah soal itu. Tuk bisa ke Jawa lagi saja masih jadi masalah sendiri… Lagian kalau di Jawa-pun saya selalu beredar di kota2 besar, jadi masih bisa memaksakan orang lain tuk menyesuaikan diri dengan saya. ;)

kalo saya mati-matian bicara bahasa indonesia pun medoknya tetep ndak bisa disamarkan. apalagi kebanyakan orang di kantor orang jawa semua, jadi komunikasi sehari-hari ya pake bahasa jawa. kecuali kalo lagi di pusat, ada ekspatriatnya. jadinya siap-siaplah saya kudu bicara pake bahasa indonesia berdialek jawa :lol:

lucunya, saya pernah disangka sebagai orang belitong! :mrgreen:

::

Ntahlah soal itu. Tuk bisa ke Jawa lagi saja masih jadi masalah sendiri…

Kalo senior jensen emang ada niat untuk balik ke jawa, saya yakin, suatu saat akan kesampaian. :P

Lagian kalau di Jawa-pun saya selalu beredar di kota2 besar, jadi masih bisa memaksakan orang lain tuk menyesuaikan diri dengan saya. ;)

*tersadar*
woh, jadi jangan-jangan selama ini teman-teman saya yang terpaksa menyesuaikan diri dengan saya. :P
*teringat seorang teman yang terlihat agak “tertekan” setiap ngomog sama saya*
itu pasti karena dia gak bisa bahasa Indonesia. :mrgreen:

_____________________

:: Kurotsuchi

kalo saya mati-matian bicara bahasa indonesia pun medoknya tetep ndak bisa disamarkan. [...] kecuali kalo lagi di pusat, ada ekspatriatnya. jadinya siap-siaplah saya kudu bicara pake bahasa indonesia berdialek jawa :lol:

:lol:
Tapi saya suka asik kalo dengar orang-orang berbicaa bahasa Indonesia dengan medok bahasa masing-masing daerah. Khas, gitu loh…

~Ah indahnya Indonesia ku… :)

lucunya, saya pernah disangka sebagai orang belitong! :mrgreen:

Lha, itu nyambungnya dari mana? yang nebak tu, asal. :P

siap-siaplah saya kudu bicara pake bahasa indonesia berdialek jawa

waaa~ salah ketrik, bu! maksudnya ini;

siap-siaplah saya kudu bicara pake bahasa inggris berdialek jawa

Lha, itu nyambungnya dari mana? yang nebak tu, asal

bukan, bu… ntah gimana, akses saya disangkanya aksen belitong! kenapa bisa begitu? ye meneketehe! :mrgreen: saya sendiri juga malah ketawa pas dibilang asal belitong!

emang benar tuh , akupun dari kecil pake bahasa indonesia tapi ngertilah kalo ada orang minang pake bahasanya. harusnya dari kecil udah pake bahasa minang biar jadi lancar dan fasih. kan bagus melestarikan budaya

^
Memang harusnya juga begitu. :) Melestarikan budaya itu sebuah ke harusan. dari pada, kejadian dengan tetangga kita itu khan. ;)

Tp, mungkin, pengaruh ortu juga. Ortu saya gak maksain untuk anak-anaknya (dulu, waktu masih di daerah Riau) untuk bisa bahasa minang.

Nah, di saya, sekarang itu jadi masalah. karena mingannya gak lancar. :P

So, you are a minangese too? :mrgreen:

Well, mari kita budayakan bahasa minang!!!!! Semangat!

Wooott?? Pernah ke Palasari Banduuuung??? :shock:

*ndakpokus*

[inti postingan, yang jelas tentang logat]

^
Pernah dong…
Pernah juga nyoba jalan ke sana dari rumah paman t4 sy nginap (karna lumayan deket). :-P

Tp, kenapa kaget gt? Kan palasari termasuk ‘icon’ Bandung. Secara ada temen yg bilang, rugi kalo ke Bandung gak ke Palasari. :mrgreen:

BTT, ya. Dan sy sedang berusaha keras untk bisa ngomong minang dgn sebagaimana mestinya.
Mana tau aja, kl ke palasari, trus ketemu bpk2 orang minang itu, trus bisa tunjukkan kl sy memang dari minang. :mrgreen:

*masih berambisi bs ke Bdg lg* :-P

aku bisa mengaku 4 daerah sekaligus. jawabarat, jakarta, minang , melayu. salam kenal kembali di tunggu kedatangannya

Tp, kenapa kaget gt? Kan palasari termasuk ‘icon’ Bandung.

Bukan itu maksudnya. FYI, jarak antara Palasari dengan tempat saya ngekos itu cuma 2-3 kilometeran, alias deket. :razz:

Lain kali kalau ke Palasari, bagaimana kalau kita berburu buku bareng, dan mbak yang mbayarin? :-D

*bercanda*

Nggak usah merasa sendiri, masih banyak orang yang seperti itu kok, termasuk saya. Orangtua asli Jawa Timur dan Jawa Tengah, tetapi karena saya lahir di Jakarta, jadilah dianggap orang Betawi. Lalu hijrah ke Bandung dan menikah dengan orang Bandung yang orangtuanya aseli Cilacap dan Jogja. Tetapi, tetap saja saya berbahasa Indonesia karena kalau pakai bahasa daerah mana pun pasti kacau karena terdengar kasar, kendati mengerti. ^_^

Kita kan aseli orang Indonesia toh….

iya iya, percaya kok ^^
tapi situ masih mending lho ngerti bahasa minang dan bisa berinteraksi klo diajak ngomong walaupun replynya in Bahasa

saya tiap pulang ke kampung halaman dan menghadiri acara2 kumpul keluarga selalu lost in translation dan lebih banyak diam sambil memandang sok ngerti. Gara2 terlalu lama di pulau Jawa malah jadi lebih ngerti bahasa Jawa, logat juga ikutan terpengaruh hehe

Yah kalau ditanya begitu mah susah, bisa pake iusoli or bisa pake iussanguinis, halah apaan sih *ejaannya bener nggak ya?*
btw itu pertanyaan yang seringkali buat saya bingung, secara saya gak punya asal muasal :lol:
ooh Mbak ini orang Minang toh, pantes…. :mrgreen:

Owwwhh..
Org MInang ya.. :)

Wong setiap ngomong minang para pendengar gali-gali talingonyo mandanga awak babahaso minang

lah, tanyalah kau pada mereka itu, kenapa pula telinganya? kalo ada yang salah suruh pigi dokter, tak perlu begitu :mrgreen:

:: Kurotsuchi Comment #12

*ikutan teriak*
Waaaa~ maaf kelewat. (kok bisa gak kelihat ya? ^^;; ) :P

siap-siaplah saya kudu bicara pake bahasa inggris berdialek jawa.

Aksen maksudnya? :P
Wah, berarti kantor pusat itu link nya ke orang asing ya, musti pake bahasa Inggris gitu ngomongnya. :P *mikir-mikir*

ntah gimana, aksen saya disangkanya aksen belitong! kenapa bisa begitu? ya meneketehe! saya sendiri juga malah ketawa pas dibilang asal belitong!

Mungkin orang yang nebak pernah dengar orang yang dari belitong punya logat yang sama sama Saudara Kuro dan belum pernah dengar orang jawa mendhok ngomong Inggris. :mrgreen:

Well, Mr. black, are you from belitong? Yeah, You must be from belitong! I knew it. :lol:
_________________

:: kawanlama95

Hooo, campuran juga toh. Panteslah kalo dari kecil gak diajarin bahasa minang. Apalagi gak tinggal di daerah minang. ^-^

salam kenal kembali, di tunggu kedatangannya

Nice to know you, too. Ok. in moment. ;)
_________________

:: Frozen

FYI, jarak antara Palasari dengan tempat saya ngekos itu cuma 2-3 kilometeran, alisa deket.

Dulu, Di Bandung, waktu bilang saya stay di daerah Buah batu-Selontongan, you bilangnya deket dari tempat-mu. Trus sekarang, ternyata jarak kos-mu ke Palasari juga sekitaran sama dengan tempat paman saya tu ke Palasari, jangan2 kita tetanggaan. :twisted:

*becanda*

:mrgreen:
_________________
:: Bang Aswi

Tetapi, tetap saja saya berbahasa Indonesia

Kayaknya memang gak ada pilihan kan. Lah orang berada di lingkungan yang berbeda dengan daerah asal, musti gemana lagi. Itu sama kayak kasus saya masih di Rengat-Riau dulu. Bahasa Indonesia menyatukan beragam budaya dan dialek lokal. n_n

Karena kalau pakai bahasa daerah manapun pasti kacau karena terdengar kasar

Iya. I got my lesson there. u_u
Tapi, kalo saya, tetep akan berusaha berbahasa minang, terutama sama teman -teman dekat. Walaupun mungkin awalnya terdengar ‘kasar’ dan sedikit ‘aneh’, saya pikir mereka pasti memaklumi. :mrgreen:
_________________

:: TamaGo

saya tiap pulang ke kampung halaman dan menghadiri acara2 kumpul keluarga selalu lost in translation dan lebih banyak diam sambil memandang sok ngerti.

:lol: Duh, kesiannya… Emang, njenengan orang mana. :lol:

Gara2 terlalu lama di pulau jawa malah jadi lebih ngerti bahasa jawa

Iya, mamang umumnya begitu. Kita akan cenderung mengikuti gaya bahasa di lingkungan tempat kita tinggal. IMO, itu karena semacam dorongan perasaan “ingin” diterima. :)
Nah, Karena saya sekarang udah tinggal di Minang, makanya semangat untuk belajar bahasa minang, jadi meningkat. Dulu sih, gak perduli kalo gak bisa ngomong minang. :P
_________________

:: secondprince

Hei, nice to see you here. ^o^

Yah kalau ditanya begitu mah susah, bisa pake iusoli or bisa pake iussanguinis

Kenapa musti make cara dengan istilah aneh itu. Khan tinggal di urut dari orang tua sampe ke nenek buyut. Tentuin deh pilihannya. Tapi, emang sih, buat anak dari pasangan yang udah campuran pada generasi sebelum orang tua, sulit menentukan asal.

secara saya gak punya asal muasal :lol:

Heee~ jadi SP lahir dari batu? :shock:
.
:lol:
.
Gemana rasanya tuh kayak gitu? :mrgreen:

*ejaannya bener gak ya?*

Gak tau juga. Tapi, rasanya pernah denger deh, istilah dari “Sociolinguistic” khan?

ooh Mbak ini orang Minang toh, pantes…. :mrgreen:

Apanya yang, pantes?
Apakah dari sikap saya via tulisan dan komen di blog ini bisa terlihat ciri-ciri minang saya sebelumnya? :mrgreen:
_________________

:: Hanster

Iya…
*diucapkan dengan perasaan sangat senang*

Bagaimana dengan Anda sendiri, orang mana? :mrgreen:

_______________

:: andyan

lah, tanyalah kau pada mereka itu, kenapa pula telinganya? kalo ada yang salah suruh pigi dokter, tak perlu begitu :mrgreen:

*mengendus logat medan*
Bah. Benar juga ya. Tak ingat pula aku untuk bilang itunya. Nantilah kalo lain kali mereka bilang gitu lagi. Aku bilang macam it sama mereka. Ide bagus itu. :lol:

____________

P.S

Ondeh mandeh…, indak manyangko awak doh, banyak nan suko jo bahasan tantang bahaso ko. Sanang hati wak mah dibueknyo. Rami rumah wak. :lol:

Lha sekarang kalo Uni ini nggak punya logat Minang, memangnya akan menghambat pekerjaan? Bikin gaji ndak naik atau ndak dapet posisi kerja yang diinginkan?

bakal lebih rame lagi kalo ada acara makan bersama trus dirimu yang traktiran, ahahaha

:: Vicky Laurentina

Gak Juga. Cuma, kadang untuk bergaul di masyarakat minang sini, agak mengganggu kalo saya gak bisa bahasa minang. Terasa kurang akrab saja. :P

Di tempat saya kerja, Selain bahasa Bidang study yang saya ajarkan, malah memang harus pakai bahasa Indonesia lho alam berkomunikasi. Khan di Sekolah. :mrgreen:

_________

:: andyan

Elok bananyo. Lah, kamari lah. Di ma nionyo? Makan apo wak? Lai suko jo randang? Dendeng padeh batokok? :lol:

_________

heard bout you via plurk… hope that you’re really fine… and hope that everything will be back to normal again…

^
Plurk? Tentang saya? Siapa yang cerita?

*padahal saya kan gak punya Plurk*

Hmm kalo saya orang Bandung yang suka dikira orang Batak,
tapi baru-baru ini orang-orang suka mengira orang Padang

* mulai bingung saya orang mana hmm *

Hay. kok bisa?

Bandung, Batak, dan Padang, orang-orangnya kan punya kepribadian yang sangat jelas berbeda. Yang satu kalo ngomong kalem, yang satu tegas dan bertenaga, yang satunya lagi cepat. :mrgreen:

* mulai bingung saya orang mana hmm *

seperti jawaban untuk komen sebelumnya, pilih aja salah satu turunan dari Ortu, kalo kebetulan turunan dari multi ras. :P

Leave a Reply

La DolCe VitA

***
~Irrashaimase~

sakura

Saya ucapkan 'Selamat Datang' pada pengunjung blog saya, semoga mendapatkan sesuatu dari apa yang saya tulis dan ceritakan

Tujuan utama blog ini adalah untuk melatih pemiliknya dalam menulis 'dalam format yang lebih baik' serta alat untuk menyalurkan semua aspirasi yang dimilikinya.

a little bit about me, see ThiS is m3

Disclaimer

Semua tulisan yang ada di dalam blog ini ASLI berasal dari pikiran, pengalaman, hayalan dan perasaan yang saya alami dan miliki, dan mungkin beberapa diantaranya terinspirasi oleh Tulisan penulis lain dalam berbagai bentuk. So. Tanpa mengurangi rasa hormat, dilarang berat menyadur, men-copy, atau apapun namanya segala hal yang terdapat dalam blog ini, kecuali dengan izin dan mencantumkan keterangan dengan jelas.

Selanjutnya, Tulisan di sini tidak ditujukan untuk menghina atau mendiskreditkan siapapun. Tapi kalo ada yang ngerasa, kesalahan bukan terletak pada saya.

More see Licence

Categories

 

September 2009
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930